越人歌表达了什么,哪首歌是你越听越想哭的

Time:2023-03-14 13:01:52 Read: 作者:互联网

哪首歌是你越听越想哭的?

一百年来华语歌坛最出色的歌手非邓丽君莫属,她是我见过的最会唱歌的歌手,她自己曾经谦逊的说,自己唱歌这么好主要是敬业。

邓丽君也是拿大奖最多的歌星,她的成名曲有《千言万语》、《海韵》、《空港》、《爱人》等,她的歌声在东南亚华人中经久不衰,甚至翻唱日语歌还获得日本歌唱最高奖项。

关于她的模仿者还有个趣事,泰国有个7岁小女孩听了邓丽君的歌,马上欣喜若狂说,这个歌我以前唱过,人们非常惊奇,都认为她是邓丽君转世,不但嗓音非常接近,而且长相也非常相似,她就是被称为“小邓丽君”的朗嘎拉姆。朗嘎拉姆(泰国)

我要说的听了就想流泪的歌是卢冠廷唱的《一生所爱》,他的歌声像唱又像在倾述,在说又含有宗教念经式的喃语,“从前现在过去了再不来,红红落叶长埋尘土内,开始终结总是没变改”,虽然歌词似懂非懂,但是看到孙悟空潇洒的走过,背后传来如此空灵的歌声泪水不由自主流了下来。卢冠廷

莫文蔚和舒淇也演唱过这首歌,歌声很美,可是没有了那种神秘的意境,也唱不哭人,难怪周星驰多次高价请卢冠廷为他的电影演唱插曲。

我国历史上现存的第一首译诗《越人歌》中,王子究竟有没有爱上越女?

据说,春秋时楚国鄂君在河中游玩,钟鼓齐鸣,热闹非凡。一位为鄂君摇橹的妙龄越女,趁乐声刚停,便抱着橹,用越语唱了一支优美动人的情歌。鄂君听不懂越语,但觉得音乐旋律很好听,于是就叫人把这首歌翻译成楚语,这就是《越人歌》的由来。歌词内容如下:

今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

歌中唱出了越女对鄂君的那种深沉真挚的爱恋。今宵是怎样的今宵啊,我摇着轻舟在河上漫游。今日是什么吉日啊,能够与王子同船泛舟。承蒙王子看得起我,不嫌弃我舟女的身份,不呵斥责骂我。我得知王子与我同舟,心情激动,思绪纷乱不止啊。山上有树木啊,树木有丫枝。心中喜欢你啊,你却不知。

所以,从歌词的内容看,只是写了越女看到鄂君后激动爱慕的心情,鄂君只是与之同舟没有嫌弃和骂她,我们不能看出鄂王爱上了越女。但越女唱了这首歌后,歌声可能打动了鄂君,不然,鄂君也不会要人把它译成楚语。

这里,我要为鄂君没有爱上这位不谙世事的越女感到庆幸。也许我这样说,越女要恨我,骂我不懂少女内心的孤单和寂寞,她好不容易与一位风度翩翩的鄂君同船泛舟,那是千年的缘分,那是天赐良机,不为她祝福,却反对鄂君爱她,这是何等不良居心?也许她还要说,她看了王子一眼,就知道自己会为王子喜,会为王子狂,会为王子生,会为王子死,并甘愿成为一只堕落于世间轮回情网的飞蛾。

爱,如果是无条件的,注定是酸涩的。爱一个人,却不能确定这个人是否爱她,这是单亲的爱,私生的爱。好一句“心悦君兮君不知”,越女初遇鄂君,一见钟情,芳心羞涩忐忑,情意缠绵悱恻,放歌一曲可以理解,但是想要让鄂君知道她爱他并希望他爱上她,不免幼稚可笑。

王宫可不是水宫。在水上,越女也许会玩水上漂,如菡萏摇曳,似柳枝婆娑,来去自由,天真率性。但在王宫,时时有险恶,处处有陷阱,要秒秒在意,旮旯小心,由不得半点率性和自由,一不小心,可能就会尸骨无存。所以,王子不爱越女就是大爱。大爱无爱!

试想,如果王子心血来潮,把小越女带进宫,那可不是像带土特产回宫,招大家喜欢,不但不喜欢,而且说不定有多少双嫉妒、猜测、仇恨的眼睛盯住她,要送她下地狱呢。越女,一个初渡爱河、涉世不深的弱女子,要在三宫六院七十二妃中鹤立鸡群,让王子对她专心不二,岂不是比登天还难?简直是天方夜谭。再说越女在宫廷语言也不通,王子找越女谈情说爱,总不能还给她配个翻译吧?就算配个宫廷翻译,也不能保证翻译不会搬弄是非,陷害于她。所以野鸟进不得金丝笼,否则可能死得很惨。

谢谢大家评阅!

越人歌艺术内涵?

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗,表达了越人对子皙的那种深沉真挚的爱恋之情。其中“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”一句最为经典,后来楚辞中的“沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言”,被认为是借鉴了其“兴”的修辞手法。

《越人歌》是不是有关同性恋的?

你好,我是莫力,很高兴回答你的问题。

关于船夫和王子的这段流传千年的故事到底是不是同性恋,我认为关键要取决于船夫是男是女?但这已经是一个无法证实的死命题了。

目前并没有一个确切的论断,同性恋的说法主要是因为向来研究《越人歌》的一些文史大咖认为其有同性恋倾向而把大家向这个方向引导,唐代欧阳询在《艺文类聚》中的“不道参差菜,谁论窈窕淑。愿君披秀被,来就越人宿。”以及理学大家朱熹,后世的诗人席慕蓉都将《越人歌》打上了同性之爱的标签。

有人对此持相反观点,梁庭望就认为将它归结为同性之爱有失偏颇:“历史上研究《越人歌》的一些学者,对其背景理解不够深入……歪曲了鄂君子晳和榜枻越人的关系,《越人歌》之所以能够长期流传,是因为它提倡的是一种谦虚礼让的品格。”

而我更比较认同梁庭望的观点,先秦也确实是男风盛行的风气,也许那时的先人也并不把同性之爱视为异类,但是一首《越人歌》能被人传唱那么久,一定不是纠结于它的性别倾向,而是因为它所传达的人与人之间的美好情愫,袅袅几句便能勾起人们的感情共鸣,不论是在同性还是异性之间,这种感情都是通用的。

对于这样优秀的文化流传,我们应该站在一个更高的高度,以更加广阔的眼界去看它,作品不再仅仅是作品本身,而应该从中分支出属于每一个读者的专属情愫,才是它广为流传的本质和使命!你说呢?

嗨!你终于来啦,欢迎来到莫力的文字世界,喜欢读书,也喜欢结交好友,当过背包客,徒过川藏线,万水千山归来,依旧是那个认真写字的我!喜欢我,就关注我吧!

越人歌是诗句还是词牌?

越人歌是先秦时期的诗,不是词牌。词牌是五代时期才形成的诗歌体裁。

《越人歌》佚名 〔先秦〕

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾诟耻。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

版权声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

标签:
关于我们
我爱歌谱网是一个专业的歌谱搜索网站,主要有以下栏目:简谱,吉他谱,钢琴谱,电子琴谱,手风琴谱,二胡谱,笛萧谱,萨克斯谱,古筝谱,总谱,其他曲谱。
Copyright ©2019-2023 Comsenz Inc.Powered by © 我爱歌谱网      豫ICP备2021023581号-3