1977年修改的国歌内容,新国歌和老国歌歌词

Time:2023-08-12 09:38:53 Read: 作者:互联网

争议不断:苏联的国歌为什么在几十年内连续改变了好几

国歌是国家最重要的象征之一。除非出现重大的政治变动,国歌一旦确定之后都不会再做修改。很多国家的国歌都是建国后一直用到现在。但作为世界上最强大的国家之一,苏联国歌却在几十年内连续变了好几次,这又是怎么回事呢?

在十月革命前,沙俄国歌是《神祐沙皇》,这样的国歌在沙皇被推翻后肯定不能用了。二月革命后,临时政府的代国歌是《工人马赛曲》,虽然歌词不同,但曲调与法国国歌《马赛曲》完全一样,因此在十月革命后也被苏维埃政府放弃。

十月革命后,苏俄面临非常复杂与困难的国内外环境,没有太多精力考虑国歌问题。另外苏俄革命者当时认为苏俄只是暂时的革命革命根据地,未来将是世界革命。所以在1918年至1944年,苏联都用《国际歌》为代国歌使用。

第二次世界大战爆发后,苏联面临空前的危机,需要一首苏联自己的国歌来个鼓舞团结民众。而且经过几十年的时间,苏联已经意识到之前“世界革命”的想法过于超前,连“世界革命”的重要代表共产国际也在第二次世界大战时期解散了。

综上所述,用《国际歌》为代国歌的做法已经不合时宜了。经过几番讨论,最后苏联决定用《全联盟共产党(布尔什维克)党歌》为苏联国歌。但《全联盟共产党(布尔什维克)党歌》毕竟是党歌,有些歌词不适合做国歌,需要修改。

1943年12月,苏联决定使用由谢尔盖·米哈尔科夫和葛布列·艾尔瑞杰斯坦重新修改过歌词的《全联盟共产党(布尔什维克)党歌》为国歌,正式名为《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》。1944年3月15日,新国歌在苏联全国正式使用。

亚历山德罗夫:苏联国歌作曲者

1943年到1944年正是斯大林的威望如日中天之时,新国歌的歌词中当然有歌颂斯大林的内容。但在1956年的苏共二十大上,赫鲁晓夫发表了著名的“秘密报告”,拉开了对斯大林个人的全面批判,国歌中有关斯大林的歌词当然也就不合时宜了。

于是苏联决定修改国歌歌词,而负责修改歌词的人正是苏联国歌歌词的原作者谢尔盖·米哈尔科夫。经过激烈的讨论和各派政治势力的博弈,新歌词花了几十年的时间才定下来。1977年5月27日,最高苏维埃正式批准了苏联国歌的新歌词。

正因如此,苏联国歌分为党歌版、44年版、77年版三个版本。2000年,俄罗斯决定使用《俄罗斯,我们神圣的祖国》为国歌。该国歌的曲调与前苏联国歌相同,但歌词做了大幅修改,而修改歌词的人还是谢尔盖·米哈尔科夫。

谢尔盖·米哈尔科夫

注:苏联国歌的正式名称为《苏维埃社会主义共和国联盟国歌》(俄语:ГосударственныйгимнСССР),也被称为《神圣的联盟》、《苏联颂》。所谓的“牢不可破的联盟”并不是苏联国歌的正式名称。

1977年修改的国歌内容,新国歌和老国歌歌词

苏联国歌的歌词

歌名:牢不可破的联盟

歌手:Various Artists

作词:瓦西里·列别杰夫-库马奇(原作者),谢尔盖·米哈尔科夫,葛布列·艾尔瑞杰斯坦谱

作曲:亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫

Союзнерушимыйреспубликсвободных

伟大俄罗斯,永久的联盟;

СплотиланавекиВеликаяРусь.

独立共和国,自由结合成。

Даздравствуетсозданныйволейнародов

各民族意志,建立的苏联,

Единый,могучийСоветскийСоюз!

统一而强大,万年万万年!

Славься,Отечествонашесвободное,

自由的祖国,你无比光辉:

Дружбынародовнадёжныйоплот!

各民族友爱的坚固堡垒!

ПартияЛенина-силанародная

列宁的党,人民的力量,

Наскторжествукоммунизмаведёт!

把我们引向共产主义胜利。

Сквозьгрозысиялонамсолнцесвободы,

自由的阳光,照耀着我们;

ИЛенинвеликийнампутьозарил:

伟大的列宁,指明了前程。

Направоеделоонподнялнароды,

因正义之故,他领导人民,

Натрудинаподвигинасвдохновил!

并激励我们,去建立功勋。

Славься,Отечествонашесвободное,

自由的祖国,你无比光辉:

Дружбынародовнадёжныйоплот!

各民族友爱的坚固堡垒!

ПартияЛенина-силанародная

列宁的党,人民的力量,

Наскторжествукоммунизмаведёт!

把我们引向共产主义胜利。

Впобедебессмертныхидейкоммунизма

在共产主义的不朽胜利中,

Мывидимгрядущеенашейстраны,

我们看到亲爱祖国的未来。

ИКрасномузнамениславнойОтчизны

为了她那飘扬的鲜红旗帜,

Мыбудемвсегдабеззаветноверны!

我们永远忠诚无私地屹立。

Славься,Отечествонашесвободное,

自由的祖国,你无比光辉:

Дружбынародовнадёжныйоплот!

各民族友爱的坚固堡垒!

ПартияЛенина-силанародная

列宁的党,人民的力量

Наскторжествукоммунизмаведёт!

把我们引向共产主义胜利。

扩展资料:

歌曲背景

到了上世纪30年代末,苏联宣布社会主义胜利后决定更改国歌。第二次世界大战期间,苏联政府决定制定一首能激励民心的新国歌《苏联颂》,

最后选中由谢尔盖·米哈尔科夫(СергейВладимировичМихалков)和葛布列·艾尔瑞杰斯坦将党歌歌词修改过的歌曲《牢不可破的联盟》,1943年12月苏联人民委员会通过批准新国歌的决议,到1944年3月15日,新国歌在全国被正式采用。

斯大林逝世后,赫鲁晓夫上台,在苏共党内批判斯大林的运动中,原歌词作者之一的米哈尔科夫对国歌歌词作了修改,剔除了对斯大林个人崇拜的成分。勃列日涅夫时期的1977年5月27日最高苏维埃批准了修改过了的国歌。

1991年苏联解体后,俄罗斯联邦改用米哈伊尔·格林卡的《爱国歌》(ПатриотическаяПесня)作为国歌,直到俄罗斯国家杜马于2000年12月8日通过关于国歌、国旗和国徽的法律草案,

决定把《牢不可破的联盟》(Gimn SSSR应直译为苏联颂/苏联国歌)经修改歌词后重新定为《俄罗斯联邦国歌》。在新的修订版本中,歌词大幅修改,不再提及“列宁”、“共产主义”与“牢不可破的联盟”,而替代为歌颂俄罗斯国土的幅员辽阔与资源丰富等内容。

苏联曾经有过几个国歌,歌名分别是什么

俄罗斯\苏联国歌

《俄罗斯人的祈祷》[1816年至1833年]

词:瓦西里·朱可夫斯基

沙皇受上帝保佑!

得到了光辉灿烂,

地久天长!

对傲慢者谦让,

对虚弱者保障,

对每个人和善,

他全承当!

以英国国歌旋律填词而成

《上帝保佑沙皇》[1833年至1917年]

词:瓦西里·朱可夫斯基

曲:阿勒西·勒沃夫

上帝保佑尊贵的沙皇!

万寿无疆,权力永掌,

幸福久长,朝廷平安!

敌人惊惶,信念保障,

上帝保佑尊贵的沙皇!

《工人马赛曲》[1917年至1922年]

词:皮耶特尔·拉罗夫

曲:鲁热·德·里尔

让我们揭旧世界罪行!

让我们抖去脚上灰尘!

我们与金色偶像为敌,

我们憎恨那沙皇宫廷!

我们将到苦难同胞中心!

我们将走进饥饿的人民!

和他们一起诅咒害人精!

我们将号召他们一同斗争!

挺身!挺身!劳动人民!

挺身反抗敌人,饥饿的弟兄!

人民发出报复的吼声!

前进!

《国际歌》[1922年至1944年]

词:欧仁·鲍狄

曲:比尔·狄盖特

起来,饥寒交迫的奴隶!

起来,全世界受苦的人!

满腔的热血已经沸腾,

要为真理而斗争!

旧世界打个落花流水,

奴隶们起来!起来!

不要说我们一无所有,

我们要做天下的主人!

这是最后的斗争,

团结起来到明天,

英特耐雄纳尔就一定要实现!

这是最后的斗争,

团结起来到明天,

英特耐雄纳尔就一定要实现!

从来就没有什么救世主!

也不靠神仙皇帝!

要创造人类的幸福,

全靠我们自己!

我们要夺回劳动果实,

让思想冲破牢笼!

快把那炉火烧得通红,

趁热打铁才能成功!

这是最后的斗争,

团结起来到明天,

英特耐雄纳尔就一定要实现!

这是最后的斗争,

团结起来到明天,

英特耐雄纳尔就一定要实现!

是谁创造了人类世界!

是我们劳动群众!

一切归劳动者所有,

哪能容得寄生虫!

最可恨那些毒蛇猛兽,

吃尽了我们的血肉!

一旦把它们消灭干净,

鲜红的太阳照遍全球!

这是最后的斗争,

团结起来到明天,

英特耐雄纳尔就一定要实现!

这是最后的斗争,

团结起来到明天,

英特耐雄纳尔就一定要实现!

《牢不可破的联盟》[1944年1月15日]

词:米哈尔科夫和拉吉斯坦

曲:亚历山大·洛夫

自由的共和国组成的牢不可破的联盟,伟大的罗斯永合一;

万岁,人民的意志!万岁,统一伟大的苏联!

荣耀属於我们自由的国家,民族间的友谊是可靠的堡垒!

让苏维埃的旗帜,人民的旗帜,指引我们从胜利走向胜利!

自由的阳光穿过风暴照耀著我们,伟大的列宁给我们照亮了道路,

斯大林培育我们对人民的忠诚,鼓舞我们去劳动、去立功!

荣耀属於我们自由的国家,民族间的友谊是可靠的堡垒!

让苏维埃的旗帜,人民的旗帜,指引我们从胜利走向胜利!

在战斗中我们培育了自己的军队,把卑鄙的侵略者彻底消灭!

我们在战斗中决定几代人的命运,我们把祖国引向光荣!

荣耀属於我们自由的国家,民族间的友谊是可靠的堡垒!

让苏维埃的旗帜,人民的旗帜,指引我们从胜利走向胜利!

原为苏俄布尔什维克党1938年创作的党歌,1944年3月15日正式确定为国歌。

《牢不可破的联盟》[1977年9月1日至1990年]

词:米哈尔科夫

曲:亚历山大·洛夫

自由的共和国组成的牢不可破的联盟,伟大的罗斯永合一;

万岁,人民的意志!万岁,统一伟大的苏联!

荣耀属於我们自由的国家,民族间的友谊是可靠的堡垒!

在列宁的指导下,迈向共产主义的胜利!

自由的阳光穿过风暴照耀著我们,伟大的列宁给我们照亮了道路,

他引领各族人民,鼓舞我们去劳动、去立功!

荣耀属於我们自由的国家,民族间的友谊是可靠的堡垒!

在列宁的指导下,迈向共产主义的胜利!

在永存的共产主义思想的胜利中,我们看到了国家的未来!

我们将永远忠诚在,光荣祖国的红色旗帜!

荣耀属於我们自由的国家,民族间的友谊是可靠的堡垒!

在列宁的指导下,迈向共产主义的胜利!

斯大林死后遭到批判,因原国歌歌词中含有歌颂斯大林的内容而在1977年被修改了歌词。

《俄罗斯,我们神圣的祖国》[2000年12月25日]

词:С·米哈尔科夫

曲:亚历山大·洛夫

俄罗斯,我们神圣的国家,

俄罗斯,我们挚爱的祖国。

顽强的意志,辉煌的荣耀

是你永恒的财富!

光荣啊,我们自由的祖国,

兄弟民族的古老联盟,

先辈们赋予的智慧属于人民!

光荣啊,祖国!我们为你骄傲!

从南方的海洋到北极边疆

到处是我们的森林和田野。

你举世无双!

上帝保佑你,我们唯一的故土!

光荣啊,我们自由的祖国,

兄弟民族的古老联盟,

先辈们赋予的智慧属于人民!

光荣啊,祖国!我们为你骄傲!

未来岁月为我们的生活和理想

开辟无限的空间。

对祖国的忠诚给予我们力量。

过去,现在,将来都一样!

光荣啊,我们自由的祖国,

兄弟民族的古老联盟,

先辈们赋予的智慧属于人民!

光荣啊,祖国!我们为你骄傲!

普金执政后于2000年重新确定俄罗斯国歌的旋律采用原苏联国歌,重新填词,以代表俄罗斯人期望祖国重现苏联时代的辉煌和强盛的国力。

曾经修改过的国歌歌词

在1978年3月5日第五届中国人民代表大会第一次会议上修改了国歌歌词,歌词内容如下:

前进!各民族英雄的人民,

伟大的共产党,领导我们继续长征。

万众一心奔向共产主义明天。

建设祖国,保卫祖国英勇地斗争。

前进!前进!前进!我们千秋万代,

高举毛泽东旗帜前进!前进!前进!!进!!!

不过,在四年后1982年12月4日第五届中国人民代表大会第五次会议通过用回原来的国歌歌词。

《国歌》大家都知道是“田汉作词,聂耳作曲”。但田汉最初所作的词,与现在我们听到的铿锵有力的《国歌》歌词还是有一定区别的。原来的歌词是“起来,不愿作奴隶的人们,把血肉来筑我们新的长城。中华民族到了最危险的时候了,每一个人被迫着发出最后的吼声。我们万众一心,冒着敌人的大炮飞机,前进!”而聂耳谱曲的时候,根据需要,才将歌词补充修改成现在的样子。其中修改稿的歌词中最为画龙点睛的地方是聂耳添加了3个“起来”,这3个“起来”,明显增强了这首歌的激情与号召力,把旋律引向了高潮。此外最后一个“进”字也加得非常好,仅用一个“进”字就表现出了中国人民无穷的力量。

版权声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。

标签:
关于我们
我爱歌谱网是一个专业的歌谱搜索网站,主要有以下栏目:简谱,吉他谱,钢琴谱,电子琴谱,手风琴谱,二胡谱,笛萧谱,萨克斯谱,古筝谱,总谱,其他曲谱。
Copyright ©2019-2023 Comsenz Inc.Powered by © 我爱歌谱网      豫ICP备2021023581号-3