网上有一个说法是,蝶々P大大在《心做し》的背后讲述了一个机器人在不理解别人温柔的同时,渴望拥有人类的情感和人类变得一样的心情故事。
在这个故事里,一个机器人女孩和一个人类男孩子生活在一起,男孩子把女孩当成了一个普通的女孩看待,温柔地、细心地、认真的和女孩生活。
日子一天一天地过去,慢慢地。女孩发现自己的程序好像出现了BUG——每当她看见男孩温柔的笑容的时候就会变的莫名其妙的混乱。她开始不能理解自己的感情,她能感受到男孩的爱意却不知道该如何去回应。
终于有一天,她爆发了。暴雨中,女孩第一次感觉到了寒冷,够了,撕碎我吧,我不能理解你的情感,我不配接受你的温柔,因为我,只是一个机器人而已。女孩挣扎着想要离开,却发现,自己无法挣脱男孩温柔的拥抱。
扩展资料:《心做し》原唱是虚拟歌姬:GUMI。而现在听的这首,是真人---也就是majiko翻唱的版本,原版于2014年3月5日发行。
在B站上搜索《心做し》,虽然majiko版本并不是最高播放量的视频,而是凭借一份非官方的现场翻唱视频和149.1万的播放量屈居第二

有1000个读者就有1,000个哈姆雷特。所以意思就是说,如果自己个人理解的解读不一样,那么就会认为是不一样的意思。
心做这首歌也是一样的,如果看过真正的日文翻译成中文的歌词意思,虽然可能表达的意思只有非常近似,但是表达的意思基本是到位的。
这首歌主旨表达的意思就是,原本没有人类意识的机器人,逐渐因为身边的人而开始有了意识而懂得了什么叫爱。
所以歌词有一段的大意就是讲述了懂得了什么叫爱之后明白了疼痛,所以才会一直喊疼。因为明明机器人是没有这种感觉和情感的,所以才会对这种感觉感到疑惑和难过。
所以如果偏解读意思来说,这首歌其实不算病娇,反而是讲述关于什么是爱的挣扎,所以明白意思之后,听起来会觉得有些感伤。
但毕竟每个人对歌的定义不一样,所以如果觉得还是感觉和病娇差不多,那么反复去理解歌词的意思好了,那么大概就能有解了。
网上有一个说法是,蝶々P大大在《心做し》的背后讲述了一个机器人在不理解别人温柔的同时,渴望拥有人类的情感和人类变得一样的心情故事。
在这个故事里,一个机器人女孩和一个人类男孩子生活在一起,男孩子把女孩当成了一个普通的女孩看待,温柔地、细心地、认真的和女孩生活。
日子一天一天地过去,慢慢地。女孩发现自己的程序好像出现了BUG——每当她看见男孩温柔的笑容的时候就会变的莫名其妙的混乱。她开始不能理解自己的感情,她能感受到男孩的爱意却不知道该如何去回应。
终于有一天,她爆发了。暴雨中,女孩第一次感觉到了寒冷,够了,撕碎我吧,我不能理解你的情感,我不配接受你的温柔,因为我,只是一个机器人而已。女孩挣扎着想要离开,却发现,自己无法挣脱男孩温柔的拥抱。
扩展资料:《心做し》原唱是虚拟歌姬:GUMI。而现在听的这首,是真人---也就是majiko翻唱的版本,原版于2014年3月5日发行。
在B站上搜索《心做し》,虽然majiko版本并不是最高播放量的视频,而是凭借一份非官方的现场翻唱视频和149.1万的播放量屈居第二
《心做し》大概意思就是,似乎,好像心里那么想的,心里那么觉得,所以翻译为《无心》。
歌名:心做し
歌手:GUMI/papiyon
作词:GUMI/papiyon
作曲:GUMI/papiyon
ねぇ、もしも全て投げ舍てられたら
呐,若然能将一切舍去的话
笑って生きることが楽になるの?
笑着活下去这样的事就会变得轻松吗?
また胸が痛くなるから
胸口又再疼痛起来呢
もう何も言わないでよ
够了,什么都不要说了啊
ねぇ、もしも全て忘れられたなら
呐,若然一切都能尽数忘却的话
泣かないで生きることも楽になるの?
不再哭泣而活下去这事也会变得轻松吗?
でもそんな事出来ないから
然而那般的事是不可能的呢
もう何も见せないでよ
够了什么都不要再给我看了
君にどれだけ近づいても
就算怎样接近你
仆の心臓は一つだけ
我的心脏也是仅此唯一的
酷いよ酷いよ、もういっそ仆の体を
太残酷了,太残酷了,干脆将我的身体
壊して引き裂いて好きなようにしてよ
破坏吧,撕裂吧,随你喜欢地处置吧
叫んで藻掻(もが)いて睑(まぶた)を肿らしても
不论怎样呼叫,怎样挣扎,怎样哭红双眼入睡也好
まだ君は仆の事を抱きしめて离さない
你还是抱紧着我永不分离
もういいよ
已经够了啊
ねぇ、もしも仆の愿いが叶うなら
呐,若然我的愿望能够实现的话
君と同じものが欲しいんだ
我想要得到与你相同的事物呢
でも仆には存在しないから
但因为对我而言那般东西并不存在
じゃあせめて此処に来てよ
所以啊至少希望你来到这里啊
君にどれだけ爱されても
就算有多被你所爱
仆の心臓は一つだけ
我的心脏也是仅此唯一的
やめてよやめてよ、优しくしないでよ
住手吧,住手吧,不要对我这么温柔
どうしても仆には理解ができないよ
不论怎样我都无法理解
痛いよ痛いよ、言叶で教えてよ
好痛苦啊,好痛苦吧,用言语告诉我吧
こんなの知らないよ独りにしないで
这样的事我不懂啊,不要让我独自一人
酷いよ酷いよ、もういっそ仆の体を
太残酷了,太残酷了,干脆将我的身体
壊して引き裂いて好きなようにしてよ
破坏吧,撕裂吧,随你喜欢的处置吧
叫んで藻掻(もが)いて睑(まぶた)を肿らしても
不论怎样呼叫,怎样挣扎,怎样哭红双眼入睡也好
まだ君は仆の事を抱きしめて离さない
你还是抱紧着我永不分离
もういいよ
已经够了
ねぇ、もしも仆に心があるなら
呐,若然我拥有心脏的话
どうやってそれを见つければいいの?
那我应该怎样去追寻我想要的东西才好呢?
少し微笑んで君が言う
稍作微笑的你言道
「それはね、ここにある
那个呢,就在这里啊
扩展资料:歌手GUMI/ papiyon演唱的这首歌曲《心做し》的歌曲总时长为4分28秒,歌手发行的《Contrast》专辑之中收纳了这首歌曲,专辑于2015年4月1日开始发行,专辑包含了歌手演唱的十七首歌曲。
《心做し》这首歌曲也是歌手演唱的众多优秀作品之一,这首歌曲发行之后,深受歌迷的追捧。歌手鹿乃演唱这首歌曲,收纳于其专辑《メリー》之中,专辑收纳了七首歌曲,专辑于2015年12月31日开始发行。
版权声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。